Διαστρέβλωση δήλωσης του Κ. Μητσοτάκη από το δημοσιογράφο Κ. Βαξεβάνη

You are currently viewing Διαστρέβλωση δήλωσης του Κ. Μητσοτάκη από το δημοσιογράφο Κ. Βαξεβάνη

Με αφορμή συνέντευξη του Κωνσταντίνου Μητσοτάκη στο CNN, ο δημοσιογράφος Κώστας Βαξεβάνης παραποίησε μέρος του νοήματός της.

O Κώστας Βαξεβάνης, έκανε την παρακάτω ανάρτηση:

Οι ψηφοφόροι αγόρασαν το σχέδιό μας, λέει ο Μητσοτάκης. Φοβάμαι ότι δεν πρόκειται απλώς για μια παρομοίωση προσβλητική για τη Δημοκρατία. Κάτι μας λέει για το πώς λειτούργησε ο ίδιος. Με πώληση. Το πώς θα το μάθουμε κάποια στιγμή

Το επίμαχο βίντεο:

Κατόπιν αντιδράσεων από άλλους χρήστες του Twitter, ο Κώστας Βαξεβάνης προχώρησε σε “διευκρινιστικό” σχόλιο:

Τη στιγμή που γράφονται αυτές οι γραμμές, η αρχική ανάρτηση έχει πάνω από 226 χιλιάδες θεάσεις, ενώ το “επεξηγηματικό” tweet, μόλις 22 χιλιάδες

Τι ισχύει

Ο Κωνσταντίνος Μητσοτάκης, με αφορμή τη νίκη της Νέας Δημοκρατίας στις εκλογές της 21ης Μαΐου, παραχώρησε μια σύντομη συνέντευξη στη δημοσιογράφο του CNN, Christiane Amanpour.

Στο υπό εξέταση σημείο της συνέντευξης, ο Κυριάκος Μητσοτάκης είπε:

… and I think that the Greek people have rewarded us not just for the progress that the Greek economy has made, but also they bought into our plan for our future, for a Greece that is much prosperous as yet is going to get closer to Europe when it comes to wages and overall it has been a convincing electoral victory…

Το οποίο μεταφράζεται ως:

… πιστεύω πως οι Έλληνες μας αντάμειψαν όχι μόνο για την πρόοδο που έχει κάνει η ελληνική οικονομία, αλλά επίσης επειδή πίστεψαν στο σχέδιό μας για το μέλλον, για μια Ελλάδα που είναι πολύ πιο ευημερούσα και θα έρθει πιο κοντά στην Ευρώπη όσον αφορά τους μισθούς και γενικά ήταν μια πειστική εκλογική νίκη…

Το “buy into” είναι ένα φραστικό ρήμα. Πρόκειται για ένα ρήμα που αποτελείται από δύο μέρη και σχηματίζεται από ένα ρήμα και μία πρόθεση. Η πρόθεση δίνει συνήθως ένα εντελώς νέο νόημα στο ρήμα.

Το “buy into” έχει διάφορες έννοιες ανάλογα με τη χρήση του. Για παράδειγμα, “πιστεύω σε ένα σχέδιο ή μια ιδέα”, “ακολουθώ κάτι στο οποίο πιστεύουν οι πολλοί ή είναι της μόδας”, ή με την οικονομική του έννοια, “επενδύω σε μια επιχείρηση”.

Παραδείγματα: 

Buy into a business”, που αποδίδεται ως “Επενδύω σε μια επιχείρηση”, ή 

Buy into an argument” που αποδίδεται ως “Πιστεύω σε, ή αποδέχομαι, ή ενστερνίζομαι ένα σχέδιο/πλάνο/εγχείρημα”. 

Buy into a set of ideas”, που αποδίδεται ως “Πιστεύω αφελώς ένα σύνολο ιδεών”

Στην προκειμένη περίπτωση, το φραστικό αυτό ρήμα αποδίδεται ως “έχουν πιστέψει στο σχέδιό μας για το μέλλον” και όχι “αγόρασαν το σχέδιό μας“. Καμία από τις υπόλοιπες έννοιες δεν υποστηρίζεται από τα συμφραζόμενα. Δεν αναφέρονται επενδυτικά ή εταιρικά θέματα (οικονομική έννοια), ούτε αφελής πίστη, ενώ οι υπόλοιπες λέξεις στο κείμενο έχουν θετικό φορτίο (όπως τα “rewarded”, “progress” και “prosperous”).  

Συμπέρασμα

Ο Κυριάκος Μητσοτάκης δεν είπε “Οι ψηφοφόροι αγόρασαν το σχέδιό μας”. Εξετάζοντας την απάντησή του πιο διεξοδικά και τοποθετώντας τη στο σωστό πλαίσιο, διαπιστώνουμε πως είπε “[Οι Έλληνες] πίστεψαν στο σχέδιό μας για το μέλλον”.

Συνδρομή: Δρ. Λουκία Ταξιτάρη